dimanche 1 février 2009

ARBRES / ARBOJ

ARBRES / ARBOJ

Fr : PIN
Eo : PINARBO, PINO
Jp : MATSU

Il en existe diverses sortes que je n’arrive pas à distinguer. Au Québec, on m’a appris des trucs pour se souvenir du pin noir, du pin rouge, du pin blanc… mais j’ai oublié. Et il faudrait arracher des aiguilles pour les compter, chose impensable ici !

Ekzistas diversaj specoj, kiujn mi ne kapablas distingi. En Kebekio oni instruis al mi helpilojn por memori pri nigra, ruĝa, blanka pinarbo… sed mi forgesis. Plie oni devus forpreni pinglojn, por nombri ilin, tio estas ĉi tie nepensebla !
















Allez voir ou revoir le chapitre PINS du 13 décembre 2008 et les deux remarques qu'il a suscitées.
Iru legi aù relegi la chapitron PINARBOJ de la 13a de decembro 2008 kaj la du rimarkojn, kiujn ghi kaùzis.
Fr : CEDRE
Eo : CEDRO
Jp : SUGI

On dit aussi cryptomère japonais, du nom latin.
Oni ankaŭ diras « cryptomeria japonica ».









Fr : CYPRES
Eo : CIPRESO
Jp : HINOKI











Les forêts japonaises sont faites de ces trois espèces. Elles couvrent 60% du territoire, les parties pentues. En effet, la forêt empêche l’érosion. Toutes les parties non pentues sont couvertes de cultures et de zones habitées.

La japanaj arbaroj konsistas el tiuj tri arbospecoj. Ili kovras 60% de la teritorio, temas pri deklivoj. Prave arbaro malebligas erozion. Ĉiuj nedeklivaj partoj estas aŭ kultivitaj kampoj aŭ konstruitaj zonoj.

En bas à gauche, cyprès. En haut à droite, cèdre.
Sube maldekstre, cipreso. Supre dekstre, cedro.



Fr : BAMBOU
Eo : BAMBUO
Jp : TAKE


Il est très présent au Japon. On l’utilise pour toutes sortes de choses, des chéneaux aux barrières en passant par les pots de fleurs.
Il en existe diverses espèces, certaines atteignent plus de 30 mètres de haut.
Je l’ai énuméré parmi les noms d’arbres que je connais en japonais. Mes amis « samideanoj" (voir note en bas de page) m’ont dit que le bambou n’était pas un arbre mais une herbe. D’autres «samideanoj» m’ont dit que ce n’était ni un arbre, ni une herbe, mais une plante d’une autre catégorie. Pour moi, le mystère reste entier. Mais mon amour pour les bambous reste entier également.

Ĝi estas tre grava en Japanio. Oni uzas ĝin por diversaj laboroj, tegmentaj defluiloj, bariloj, plantopotoj.
Ekzistas diversaj specoj, iuj atingas altecon de pli ol 30 metroj.
Kiam mi parkere diris ĉiujn arbospecojn, kiujn mi konas en la japana lingvo, mi diris „take“ bambuon. Miaj samideanaj amikoj diris al mi, ke bambuo ne estas arbo, sed herbo. Aliaj samideanoj diris al mi, ke bambuo estas nek arbo nek herbo, sed apartenas al alia plantospeco. Por mi estas mistero. Sed mia ŝato al bambuoj ne estas mistero, sed realaĵo.






Fr: CERISIER
Eo: ĈERIZARBO
Jp: SAKURA


Maintenant, en janvier, on trouve des cerisiers spéciaux qui fleurissent en deux saisons.
Nun en januaro oni trovas specon, kiu floras en du sezonoj.



Fr: PRUNIER
Eo: PRUNARBO
Jp: UME


Certains fleurissent même en janvier.
Iuj floras eĉ en januaro.


Prunier et pin. Prunarbo kun pino.



Fr : SAULE
Eo : SALIKO
Jp : JANAGI



Fr : GINKO
Eo : GINKO
Jp : ICHO





Pour les francophones : « samideano » ne peut pas se traduire en français. En allemand oui : Gleichgesinnter. Mot à mot : sam- veut dire même, identique. Ideo veut dire idée. –an- veut dire membre, partisan. –o est la terminaison du substantif. Donc ce mot veut dire partisan de la même idée. C’est ainsi qu’un espérantophone parle d’un autre espérantophone. Au temps du courrier papier ou courrier escargot, on commençait une lettre en écrivant : Altestimata samideano….. Hautement estimé partisan de la même idée….. Les courriels ont eu raison de cette belle formule….

Aucun commentaire: